Articles on

Psalm 74

Psa. 74:13 KJV (With Strong’s)

+
13
Thoue didst βdivide
parar (Hebrew #6565)
to break up (usually figuratively, i.e. to violate, frustrate
KJV usage: X any ways, break (asunder), cast off, cause to cease, X clean, defeat, disannul, disappoint, dissolve, divide, make of none effect, fail, frustrate, bring (come) to nought, X utterly, make void.
Pronounce: paw-rar'
Origin: a primitive root
the sea
yam (Hebrew #3220)
a sea (as breaking in noisy surf) or large body of water; specifically (with the article), the Mediterranean Sea; sometimes a large river, or an artifical basin; locally, the west, or (rarely) the south
KJV usage: sea (X -faring man, (-shore)), south, west (-ern, side, -ward).
Pronounce: yawm
Origin: from an unused root meaning to roar
by thy strength
`oz (Hebrew #5797)
from 5810; strength in various applications (force, security, majesty, praise)
KJV usage: boldness, loud, might, power, strength, strong.
Pronounce: oze
Origin: or (fully) rowz {oze}
: thou brakest
shabar (Hebrew #7665)
to burst (literally or figuratively)
KJV usage: break (down, off, in pieces, up), broken((-hearted)), bring to the birth, crush, destroy, hurt, quench, X quite, tear, view (by mistake for 7663).
Pronounce: shaw-bar'
Origin: a primitive root
f the heads
ro'sh (Hebrew #7218)
the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.)
KJV usage: band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company, end, X every (man), excellent, first, forefront, ((be-))head, height, (on) high(-est part, (priest)), X lead, X poor, principal, ruler, sum, top.
Pronounce: roshe
Origin: from an unused root apparently meaning to shake
of the γdragons
tanniyn (Hebrew #8577)
intensive from the same as 8565; a marine or land monster, i.e. sea-serpent or jackal
KJV usage: dragon, sea-monster, serpent, whale.
Pronounce: tan-neen'
Origin: or tanniym (Ezek. 29:3) {tan-neem'}
in the waters
mayim (Hebrew #4325)
water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen
KJV usage: + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring)).
Pronounce: mah'-yim
Origin: dual of a primitive noun (but used in a singular sense)
.

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
divide.
Heb. break.
Psa. 66:6• 6He turned sea to dry land;{HR}Through the river they passed on foot;{HR}There did we be glad in him. (Psa. 66:6)
;
Psa. 78:13• 13He clave the sea and caused them to pass through{HR}And made the waters to stand as a heap; (Psa. 78:13)
;
Psa. 106:8‑9• 8Yet he saved them for his name's sake,{HR}To make known his power.
9And he rebuked the Red Sea, and it dried up;{HR}And he made them walk through the depths as the wilderness.
(Psa. 106:8‑9)
;
Psa. 136:13‑18• 13To him that divided the Red Sea into parts;{HR}For his mercy [is] forever;
14And made Israel pass in its midst;{HR}For his mercy [is] forever;
15And shook off Pharaoh and his host in the Red sea;{HR}For his mercy [is] forever.
16To him that led his people in the wilderness;{HR}For his mercy [is] forever.
17To him that smote great kings;{HR}For his mercy [is] forever;
18And slew famous kings;{HR}For his mercy [is] forever;
(Psa. 136:13‑18)
;
Ex. 14:21• 21And Moses stretched out his hand over the sea; and Jehovah made the sea go back by a strong east wind all the night, and made the sea dry land, and the waters were divided. (Ex. 14:21)
;
Neh. 9:11• 11And thou didst divide the sea before them, and they went through the midst of the sea on dry ground; and their pursuers thou threwest into the depths, as a stone into the mighty waters. (Neh. 9:11)
;
Isa. 11:15‑16• 15And Jehovah will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind shall he shake his hand over the river, and shall smite it into seven streams, and cause [men] to march over dryshod.
16And there shall be a highway for the remnant of his people, which will remain, from Assyria; like as there was for Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.
(Isa. 11:15‑16)
brakest.
dragons.
or, whales.
 {v.13-14} He recalls what God has done in the past. He divided the sea, and destroyed the power of Pharaoh, figured by monsters (vv. 13-14). (Psalm 74 by H. Smith)

J. N. Darby Translation

+
13
*Thou* didst divide the sea by thy strength; thou didst break the heads of the monsters on the waters:

W. Kelly Translation

+
13
Thou didst divide the sea by thy strength;{HR}Thou didst break the heads of dragons on the waters;

WK Verse Note

+
(Note: Words in italics have been inserted from the J. N. Darby translation where the W. Kelly translation doesn’t exist.)