(Note: Any word that contains Strong’s concordance data will be underlined when you hover over it. Click or tap on the word to display the Strong’s data. Click or tap on the word again to hide the Strong’s data.)
1
Y hablaron María y Aarón contra Moisés á causa de la mujer Ethiope que había tomado: porque él había tomado mujer Ethiope.
2
Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado Jehová? ¿no ha hablado también por nosotros? Y oyólo Jehová.
3
Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra,
4
Y luego dijo Jehová á Moisés, y á Aarón, y á María: Salid vosotros tres al tabernáculo del testimonio. Y salieron ellos tres.
5
Entonces Jehová descendió en la columna de la nube, y púsose á la la puerta del tabernáculo, y llamó á Aarón y á María; y salieron ellos ambos.
6
Y él les dijo: Oid ahora mis palabras: si tuviereis profeta de Jehová, le apareceré en visión, en sueños hablaré con él.
7
No así á mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa:
8
Boca á boca hablaré con él, y á las claras, y no por figuras; y verá la apariencia de Jehová: ¿por qué pues no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moisés?
9
Entonces el furor de Jehová se encendió en ellos; y fuése.
10
Y la nube se apartó del tabernáculo: y he aquí que María era leprosa como la nieve; y miró Aarón á María, y he aquí que estaba leprosa.
11
Y dijo Aarón á Moisés: Ah! señor mío, no pongas ahora sobre nosotros pecado; porque locamente lo hemos hecho, y hemos pecado.
12
No sea ella ahora como el que sale muerto del vientre de su madre, consumida la mitad de su carne.
13
Entonces Moisés clamó á Jehová, diciendo: Ruégote, oh Dios, que la sanes ahora.
14
Respondió Jehová á Moisés: Pues si su padre hubiera escupido en su cara, ¿ no se avergonzaría por siete días?: sea echada fuera del real por siete días, y después se reunirá.
15
Así María fué echada del real siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se le reunió María.
16
Y después movió el pueblo de Haseroth, y asentaron el campo en el desierto de Parán.