Articles on

Numbers 27

Num. 27:15 KJV (With Strong’s)

+
15
And Moses
Mosheh (Hebrew #4872)
drawing out (of the water), i.e. rescued; Mosheh, the Israelite lawgiver
KJV usage: Moses.
Pronounce: mo-sheh'
Origin: from 4871
spake
dabar (Hebrew #1696)
perhaps properly, to arrange; but used figuratively (of words), to speak; rarely (in a destructive sense) to subdue
KJV usage: answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, X well, X work.
Pronounce: daw-bar'
Origin: a primitive root
unto the Lord
Yhovah (Hebrew #3068)
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God
KJV usage: Jehovah, the Lord. Compare 3050, 3069.
Pronounce: yeh-ho-vaw'
Origin: from 1961
, saying
'amar (Hebrew #559)
to say (used with great latitude)
KJV usage: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, + (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, X desire, determine, X expressly, X indeed, X intend, name, X plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), X still, X suppose, talk, tell, term, X that is, X think, use (speech), utter, X verily, X yet.
Pronounce: aw-mar'
Origin: a primitive root
,

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
 {v.15-17} That blessed man of God was ever characterized by a most exquisite spirit of self-surrender — that rare and admirable grace. We never find him seeking his own things; on the contrary, again and again, when opportunity was afforded him of building up his own fame and fortune, he proved, very distinctly, that the glory of God and the good of His people so occupied and filled his heart that there was no room for a single selfish consideration. (Numbers 27 by C.H. Mackintosh)

J. N. Darby Translation

+
15
And Moses spoke to Jehovah, saying,

W. Kelly Translation

+
15
And Moses spoke to Jehovah, saying,

WK Verse Note

+
(Note: Words in italics have been inserted from the J. N. Darby translation where the W. Kelly translation doesn’t exist.)