Articles on

Jude

Jud. 25 KJV (With Strong’s)

+
25
Tou the
theos (Greek #2316)
a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
KJV usage: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
Pronounce: theh'-os
Origin: of uncertain affinity
only
monos (Greek #3441)
remaining, i.e. sole or single; by implication, mere
KJV usage: alone, only, by themselves.
Pronounce: mon'-os
Origin: probably from 3306
wise
sophos (Greek #4680)
wise (in a most general application)
KJV usage: wise. Compare 5429.
Pronounce: sof-os'
Origin: akin to σαφής (clear)
God
theos (Greek #2316)
a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very
KJV usage: X exceeding, God, god(-ly, -ward).
Pronounce: theh'-os
Origin: of uncertain affinity
our
hemon (Greek #2257)
of (or from) us
KJV usage: our (company), us, we.
Pronounce: hay-mone'
Origin: genitive case plural of 1473
Saviour
soter (Greek #4990)
a deliverer, i.e. God or Christ
KJV usage: saviour.
Pronounce: so-tare'
Origin: from 4982
, be glory
doxa (Greek #1391)
glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective)
KJV usage: dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
Pronounce: dox'-ah
Origin: from the base of 1380
and
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
majesty
megalosune (Greek #3172)
greatness, i.e. (figuratively) divinity (often God himself)
KJV usage: majesty.
Pronounce: meg-al-o-soo'-nay
Origin: from 3173
, dominion
kratos (Greek #2904)
vigor ("great") (literally or figuratively)
KJV usage: dominion, might(-ily), power, strength.
Pronounce: krat'-os
Origin: perhaps a primary word
and
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
power
exousia (Greek #1849)
privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence
KJV usage: authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
Pronounce: ex-oo-see'-ah
Origin: from 1832 (in the sense of ability)
, both
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
now
nun (Greek #3568)
"now" (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
KJV usage: henceforth, + hereafter, of late, soon, present, this (time). See also 3569, 3570.
Pronounce: noon
Origin: a primary particle of present time
and
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
ever
ho (Greek #3588)
the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom)
KJV usage: the, this, that, one, he, she, it, etc.
Pronounce: ho
Origin: ἡ (hay), and the neuter τό (to) in all their inflections
aion (Greek #165)
properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future)
KJV usage: age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550.
Pronounce: ahee-ohn'
Origin: from the same as 104
eis (Greek #1519)
to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
KJV usage: (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
Pronounce: ice
Origin: a primary preposition
. Amen
pas (Greek #3956)
apparently a primary word; all, any, every, the whole
KJV usage: all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
Pronounce: pas
Origin: including all the forms of declension
amen (Greek #281)
properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it)
KJV usage: amen, verily.
Pronounce: am-ane'
Origin: of Hebrew origin (0543)
.

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
the only.
God.
Sal. 78:20• 20He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, Y arroyos salieron ondeando: ¿ Podrá también dar pan? ¿Aparejará carne á su pueblo? (Sal. 78:20)
;
Is. 12:2• 2He aquí Dios es salud mía; aseguraréme, y no temeré; porque mi fortaleza y mi canción es JAH Jehová, el cual ha sido salud para mí. (Is. 12:2)
;
Is. 45:21• 21Publicad, y haced llegar, y entren todos en consulta: ¿quién hizo oir esto desde el principio, y lo tiene dicho desde entonces, sino yo Jehová? Y no hay más Dios que yo; Dios justo y Salvador: ningún otro fuera de mí. (Is. 45:21)
;
Jn. 4:22• 22Vosotros adoráis lo que no sabéis; nosotros adoramos lo que sabemos: porque la salud viene de los Judíos. (Jn. 4:22)
;
1 Ti. 2:3• 3Porque esto es bueno y agradable delante de Dios nuestro Salvador; (1 Ti. 2:3)
;
Tit. 1:3‑4• 3Y manifestó á sus tiempos su palabra por la predicación, que me es á mí encomendada por mandamiento de nuestro Salvador Dios;
4A Tito, verdadero hijo en la común fe: Gracia, misericordia, y paz de Dios Padre, y del Señor Jesucristo Salvador nuestro.
(Tit. 1:3‑4)
;
Tit. 2:10,13• 10No defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.
13Esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesucristo.
(Tit. 2:10,13)
;
Tit. 3:4• 4Mas cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador, y su amor para con los hombres, (Tit. 3:4)
;
2 P. 1:1• 1Simon Pedro, siervo y apóstol de Jesucristo, á los que habéis alcanzado fe igualmente preciosa con nosotros en la justicia de nuestro Dios y Salvador Jesucristo: (2 P. 1:1)
be glory.
1 Cr. 29:11• 11Tuya es, oh Jehová, la magnificencia, y el poder, y la gloria, la victoria, y el honor; porque todas las cosas que están en los cielos y en la tierra son tuyas. Tuyo, oh Jehová, es el reino, y la altura sobre todos los que están por cabeza. (1 Cr. 29:11)
;
Sal. 72:18‑19• 18Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
19Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
(Sal. 72:18‑19)
;
Dn. 4:37• 37Ahora yo Nabucodonosor alabo, engrandezco y glorifico al Rey del cielo, porque todas sus obras son verdad, y sus caminos juicio; y humillar puede á los que andan con soberbia. (Dn. 4:37)
;
Mt. 6:13• 13Y no nos metas en tentación, mas líbranos del mal: porque tuyo es el reino, y el poder, y la gloria, por todos los siglos. Amén. (Mt. 6:13)
;
Ef. 3:21• 21A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén. (Ef. 3:21)
;
1 P. 4:11• 11Si alguno habla, hable conforme á las palabras de Dios; si alguno ministra, ministre conforme á la virtud que Dios suministra: para que en todas cosas sea Dios glorificado por Jesucristo, al cual es gloria é imperio para siempre jamás. Amén. (1 P. 4:11)
;
1 P. 5:10‑11• 10Mas el Dios de toda gracia, que nos ha llamado á su gloria eterna por Jesucristo, después que hubiereis un poco de tiempo padecido, él mismo os perfeccione, coforme, corrobore y establezca.
11A él sea gloria é imperio para siempre. Amén.
(1 P. 5:10‑11)
;
2 P. 3:18• 18Mas creced en la gracia y conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. A él sea gloria ahora y hasta el día de la eternidad. Amén. (2 P. 3:18)
;
Ap. 1:6• 6Y nos ha hecho reyes y sacerdotes para Dios y su Padre; á él sea gloria é imperio para siempre jamás. Amén. (Ap. 1:6)
;
Ap. 4:9‑11• 9Y cuando aquellos animales daban gloria y honra y alabanza al que estaba sentado en el trono, al que vive para siempre jamás,
10Los veinticuatro ancianos se postraban delante del que estaba sentado en el trono, y adoraban al que vive para siempre jamás, y echaban sus coronas delante del trono, diciendo:
11Señor, digno eres de recibir gloria y honra y virtud: porque tú criaste todas las cosas, y por tu voluntad tienen ser y fueron criadas.
(Ap. 4:9‑11)
;
Ap. 5:13‑14• 13Y oí á toda criatura que está en el cielo, y sobre la tierra, y debajo de la tierra, y que está en el mar, y todas las cosas que en ellos están, diciendo: Al que está sentado en el trono, y al Cordero, sea la bendición, y la honra, y la gloria, y el poder, para siempre jamás.
14Y los cuatro animales decían: Amén. Y los veinticuatro ancianos cayeron sobre sus rostros, y adoraron al que vive para siempre jamás.
(Ap. 5:13‑14)
CONCLUDING REMARKS ON THE EPISTLE OF JUDE.St. Jude, says Origen, has written an Epistle in a few lines indeed, but full of vigorous expressions of heavenly grace.--[Ioudas men egrapsen epistolen oligostichon men pepleromenen de ouraniou charitos erromenon logon.] He briefly and forcibly represents the detestable doctrines and practices of certain false teachers, generally supposed to be the impure Gnostics, Nicolaitans and followers of Simon Magus; and reproves these profligate perverters of sound principles, and patrons of lewdness, with a holy indignation and just severity; while at the same time he exhorts all sound Christians, with genuine apostolic charity, to have tender compassion on these deluded wretches, and to endeavour vigorously to reclaim them from the ways of hell, and pluck them as brands out of the fire.
There is a great similarity in sentiment and style between this Epistle and the second chapter of the second Epistle of Peter.
Both writers are nearly alike in vehemence and holy indignation against impudence and lewdness, and against those who insidiously undermine chastity, purity, and sound principles.
 But who is this absolute Master, with unlimited rights over us? It is God, and the Lord Jesus Christ! Then, I reply, my destinies for time and eternity are in the only hands to which my soul, if it could choose, would absolutely entrust them. (The Epistle of Jude)
 Whatever, therefore, may be the special characters of evil and of danger at the present time, all turns upon this: What is Christ to my soul? And if I believe in His grace and in His truth then what does not my soul find in Christ? (Lectures on Jude 25 by W. Kelly)
 Not only Christ our Savior. Christ is the accomplisher of it all, but here he looks at God as the source (Lectures on Jude 25 by W. Kelly)
 [Jude] looks at the full extent of eternity….Peter speaks of "glory both now and unto eternity's day" (2 Pet. 3:18), Jude brings out what was, and is, and is to be, in all its full eternal character in the remarkable completeness of his closing ascription. (Lectures on Jude 25 by W. Kelly)
 The songs of heaven may therefore be learned on earth; for God is above all time, unchanging, and His praise is therefore eternal. (article #86573)

J. N. Darby Translation

+
25
to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, might, and authority, from before the whole agea, and now, and to all the ages. Amen.

JND Translation Notes

+
a
Or "course [of time]," a large expression and of wide use in Greek.

W. Kelly Translation

+
25
to an only Goda our Saviour through Jesus Christ our Lordb [be] glory, majesty, might, and authority, before all times, and now, and unto all the ages. Amenc.

WK Translation Notes

+
a
The word "wise" has crept in here. In all correct texts the word "wise" disappears in this place. It is perfectly right in {vi 28364}{/vi}. And I refer to that text to show its appropriateness there: "To God only wise." I presume that it was this passage that led whoever he was that was copying Jude, to (as he thought) correct it. But we cannot correct. All these human corrections are innovations, and our point is to get back to what God wrote and to what God gave. Everything except what God gave is an innovation, but God’s word is the standard, and all that departs from, or does without, it is an innovation.
b
Copyists are apt to enlarge and assimilate; they do not so often omit text, as here. These two texts are also omitted in the T. R., but are properly supplied by the Revisers, "through Jesus Christ our Lord" and "before all times." These texts rest on ample and sure authority, giving of course additional force and beauty to this solemn yet comforting epistle, with its closing doxology.
c
Let us remember that the study of the authorities on which the Greek Testament rests has greatly developed during the last seventy years, and especially perhaps the last thirty. During this time many fresh manuscripts, some of great value and antiquity, have been brought to light, along with a fuller and more exact collation of all that had been previously known; and this makes an error of the kind less excusable and more painful, if it be in a quarter one respects. [From footnote in {vi 30633}{/vi}]