Articles on

Jude

Jud. 22 KJV (With Strong’s)

+
22
And
kai (Greek #2532)
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
KJV usage: and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
Pronounce: kahee
Origin: apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force
of some
hos (Greek #3739)
the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that
KJV usage: one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. See also 3757.
Pronounce: hos
Origin: ἥ (hay), and neuter ὅ (ho) probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588)
have compassion
eleeo (Greek #1653)
to compassionate (by word or deed, specially, by divine grace)
KJV usage: have compassion (pity on), have (obtain, receive, shew) mercy (on).
Pronounce: el-eh-eh'-o
Origin: from 1656
, making a difference
diakrino (Greek #1252)
to separate thoroughly, i.e. (literally and reflexively) to withdraw from, or (by implication) oppose; figuratively, to discriminate (by implication, decide), or (reflexively) hesitate
KJV usage: contend, make (to) differ(-ence), discern, doubt, judge, be partial, stagger, waver.
Pronounce: dee-ak-ree'-no
Origin: from 1223 and 2919
:*
men (Greek #3303)
properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with 1161 (this one, the former, etc.)
KJV usage: even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense.
Pronounce: men
Origin: a primary particle

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
Jud. 4‑13• 4Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los cuales desde antes habían estado ordenados para esta condenación, hombres impíos, convirtiendo la gracia de nuestro Dios en disolución, y negando á Dios que solo es el que tiene dominio, y á nuestro Señor Jesucristo.
5Os quiero pues amonestar, ya que alguna vez habéis sabido esto, que el Señor habiendo salvado al pueblo de Egipto, después destruyó á los que no creían:
6Y á los ángeles que no guardaron su dignidad, mas dejaron su habitación, los ha reservado debajo de oscuridad en prisiones eternas hasta el juicio del gran día:
7Como Sodoma y Gomorra, y las ciudades comarcanas, las cuales de la misma manera que ellos habían fornicado, y habían seguido la carne extraña, fueron puestas por ejemplo: sufriendo el juicio del fuego eterno.
8De la misma manera también estos soñadores amancillan la carne, y menosprecian la potestad, y vituperan las potestades superiores.
9Pero cuando el arcángel Miguel contendía con el diablo, disputando sobre el cuerpo de Moisés, no se atrevió á usar de juicio de maldición contra él, sino que dijo: El Señor te reprenda.
10Pero éstos maldicen las cosas que no conocen; y las cosas que naturalmente conocen, se corrompen en ellas, como bestias brutas.
11Ay de ellos! porque han seguido el camino de Caín, y se lanzaron en el error de Balaam por recompensa, y perecieron en la contradicción de Coré.
12Estos son manchas en vuestros convites, que banquetean juntamente, apacentándose á sí mismos sin temor alguno: nubes sin agua, las cuales son llevadas de acá para allá de los vientos: árboles marchitos como en otoño, sin fruto, dos veces muertos y desarraigados;
13Fieras ondas de la mar, que espuman sus mismas abominaciones; estrellas erráticas, á las cuales es reservada eternalmente la oscuridad de las tinieblas.
(Jud. 4‑13)
;
Ez. 34:17• 17Mas vosotras, ovejas mías, así ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo juzgo entre oveja y oveja, entre carneros y machos cabríos. (Ez. 34:17)
;
Gá. 4:20• 20Querría cierto estar ahora con vosotros, y mudar mi voz; porque estoy perplejo en cuanto á vosotros. (Gá. 4:20)
;
Gá. 6:1• 1Hermanos, si alguno fuere tomado en alguna falta, vosotros que sois espirituales, restaurad al tal con el espíritu de mansedumbre; considerándote á ti mismo, porque tú no seas también tentado. (Gá. 6:1)
;
He. 6:4‑8• 4Porque es imposible que los que una vez fueron iluminados y gustaron el don celestial, y fueron hechos partícipes del Espíritu Santo.
5Y asimismo gustaron la buena palabra de Dios, y las virtudes del siglo venidero,
6Y recayeron, sean otra vez renovados para arrepentimiento, crucificando de nuevo para sí mismos al Hijo de Dios, y exponiéndole á vituperio.
7Porque la tierra que embebe el agua que muchas veces vino sobre ella, y produce hierba provechosa á aquellos de los cuales es labrada, recibe bendición de Dios:
8Mas la que produce espinas y abrojos, es reprobada, y cercana de maldición; cuyo fin será el ser abrasada.
(He. 6:4‑8)
;
Stg. 5:19‑20• 19Hermanos, si alguno de entre vosotros ha errado de la verdad, y alguno le convirtiere,
20Sepa que el que hubiere hecho convertir al pecador del error de su camino, salvará un alma de muerte, y cubrirá multitud de pecados.
(Stg. 5:19‑20)
;
1 Jn. 5:16‑18• 16Si alguno viere cometer á su hermano pecado no de muerte, demandará y se le dará vida; digo á los que pecan no de muerte. Hay pecado de muerte, por el cual yo no digo que ruegue.
17Toda maldad es pecado; mas hay pecado no de muerte.
18Sabemos que cualquiera que es nacido de Dios, no peca; mas el que es engendrado de Dios, se guarda á sí mismo, y el maligno no le toca.
(1 Jn. 5:16‑18)
 there is a difference to be made between those who are deceived and misled by others, and those who are discerned to be themselves deceivers and active corrupters of the truth. Towards the one compassion is to be exercised; but with the other there is to be no kind of association, but in any attempt to deliver them, there is to be the exercise of that fear which is the only preservative of the soul from their contagion. (The Epistle of Jude)
 Now we come to a passage which I feel to be unusually difficult to expound; and the reason is this. The original authorities and the best authorities are all in confusion about it. That is a thing that is very rarely the case in the New Testament. It is the case here. All the great authorities are at sixes and sevens in the report that they give of these two verses (22, 23) (Lectures on Jude 22-23 by W. Kelly)
 Some, then, "convict when they dispute." I think that is the meaning of it. "Making a difference," as in the Authorized, should rather be "when they dispute." It is the people that are being convicted that of course make the dispute (Lectures on Jude 22-23 by W. Kelly)
 There may be leaders in the evil, corrupters of the truth, from whom we should stand entirely apart, those who are to be utterly rejected; others, those who are misled, simple souls who have been deluded by subtle speech, entangled by specious reasonings, are to be sought out and recovered. (article #86573)

J. N. Darby Translation

+
22
And of some have compassion, making a difference,

W. Kelly Translation

+
22
And some convict when contendinga;

WK Translation Notes

+
a
Now we come to a passage which I feel to be unusually difficult to expound; and the reason is this. The original authorities and the best authorities are all in confusion about these two verses (22, 23). The KJV looks at two cases only, "And of some have compassion, making a difference" that is one class; "and others save with fear, pulling them out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh" this is the second class. Now I believe there are three classes, and not two only. First of all, Jude says, "And some convict when contending." The idea is about "when they dispute"; not about "making a difference," as of the man that shows compassion. The fact is, compassion belongs to another class, not to this one at all, as far as I am able to judge, which depends upon looking at all the authorities and using one to correct another. That is what it comes to in this singular case, which is a very exceptional thing in the great original witnesses; but God has been pleased in this particular instance not to hinder their difference. Some then "convict when they dispute." I think that is the meaning of it. "Making a difference," as in the KJV, it should rather be, "when they dispute." It is the people that are being convicted who of course make the dispute, instead of the person that shows compassion making a difference among them. It is quite a different idea.