Articles on

Job 22

Job 22:16 KJV (With Strong’s)

+
16
Which were cut down
qamat (Hebrew #7059)
to pluck, i.e. destroy
KJV usage: cut down, fill with wrinkles.
Pronounce: kaw-mat'
Origin: a primitive root
out of time
`eth (Hebrew #6256)
time, especially (adverb with preposition) now, when, etc.
KJV usage: + after, (al-)ways, X certain, + continually, + evening, long, (due) season, so (long) as, (even-, evening-, noon-)tide, ((meal-)), what) time, when.
Pronounce: ayth
Origin: from 5703
, μwhose foundation
ycowd (Hebrew #3247)
a foundation (literally or figuratively)
KJV usage: bottom, foundation, repairing
Pronounce: yes-ode'
Origin: from 3245
was overflown
yatsaq (Hebrew #3332)
properly, to pour out (transitive or intransitive); by implication, to melt or cast as metal; by extension, to place firmly, to stiffen or grow hard
KJV usage: cast, cleave fast, be (as) firm, grow, be hard, lay out, molten, overflow, pour (out), run out, set down, stedfast.
Pronounce: yaw-tsak'
Origin: a primitive root
with a flood
nahar (Hebrew #5104)
a stream (including the sea; expec. the Nile, Euphrates, etc.); figuratively, prosperity
KJV usage: flood, river.
Pronounce: naw-hawr'
Origin: from 5102
:

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
cut down.
whose foundation was overflown with a flood.
Heb. a floodwas poured upon their foundation.
Gn. 7:11,17‑24• 11El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo á diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las cataratas de los cielos fueron abiertas;
17Y fué el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas crecieron, y alzaron el arca, y se elevó sobre la tierra.
18Y prevalecieron las aguas, y crecieron en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la faz de las aguas.
19Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
20Quince codos en alto prevalecieron las aguas; y fueron cubiertos los montes.
21Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganados, y de bestias, y de todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, y todo hombre:
22Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.
23Así fué destruída toda sustancia que vivía sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y los reptiles, y las aves del cielo; y fueron raídos de la tierra; y quedó solamente Noé, y lo que con él estaba en el arca.
24Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días.
(Gn. 7:11,17‑24)
;
Mt. 24:37‑39• 37Mas como los días de Noé, así será la venida del Hijo del hombre.
38Porque como en los días antes del diluvio estaban comiendo y bebiendo, casándose y dando en casamiento, hasta el día que Noé entró en el arca,
39Y no conocieron hasta que vino el diluvio y llevó á todos, así será también la venida del Hijo del hombre.
(Mt. 24:37‑39)
;
1 P. 3:19‑20• 19En el cual también fué y predicó á los espíritus encarcelados;
20Los cuales en otro tiempo fueron desobedientes, cuando una vez esperaba la paciencia de Dios en los días de Noé, cuando se aparejaba el arca; en la cual pocas, es á saber, ocho personas fueron salvas por agua.
(1 P. 3:19‑20)
;
2 P. 2:5• 5Y si no perdonó al mundo viejo, mas guardó á Noé, pregonero de justicia, con otras siete personas, trayendo el diluvio sobre el mundo de malvados; (2 P. 2:5)
 Eliphaz depicts their temporal prosperity and the inevitable judgment which overtakes them. Like the grass which groweth up only to be cut down and withered, they perished before their time. (Job 3-31 by S. Ridout)
 Their apparently solid foundations were swept away by a flood (or, perhaps more accurately, turned into a flood). there may be a reference to the days of Noah. (Job 3-31 by S. Ridout)

J. N. Darby Translation

+
16
Who were carried offd before the time, whose foundation was overflowed withe a flood;

JND Translation Notes

+
d
Or "huddled away," as by the rising flood.
e
Or "has flowed away like."