Articles on

Song of Solomon 1

Cnt. 1:7 KJV (With Strong’s)

+
7
Tell
nagad (Hebrew #5046)
properly, to front, i.e. stand boldly out opposite; by implication (causatively), to manifest; figuratively, to announce (always by word of mouth to one present); specifically, to expose, predict, explain, praise
KJV usage: bewray, X certainly, certify, declare(-ing), denounce, expound, X fully, messenger, plainly, profess, rehearse, report, shew (forth), speak, X surely, tell, utter.
Pronounce: naw-gad'
Origin: a primitive root
me, O thou whom my soul
nephesh (Hebrew #5315)
properly, a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
KJV usage: any, appetite, beast, body, breath, creature, X dead(-ly), desire, X (dis-)contented, X fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, X jeopardy of) life (X in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-)self, them (your)-selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (X she) will, X would have it.
Pronounce: neh'-fesh
Origin: from 5314
loveth
'ahab (Hebrew #157)
a primitive root; to have affection for (sexually or otherwise)
KJV usage: (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend.
Pronounce: aw-hab'
Origin: or raheb {aw-habe'}
, wheren thou feedest
ra`ah (Hebrew #7462)
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
KJV usage: X break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep)(-er), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste.
Pronounce: raw-aw'
Origin: a primitive root
, where
'eyk (Hebrew #349)
and teykakah {ay-kaw'-kah}; prolonged from 335; how? or how!; also where
KJV usage: how, what.
Pronounce: ake
Origin: also eykah {ay-kaw'}
thou makest thy flock to rest
rabats (Hebrew #7257)
to crouch (on all four legs folded, like a recumbent animal); be implication, to recline, repose, brood, lurk, imbed
KJV usage: crouch (down), fall down, make a fold, lay, (cause to, make to) lie (down), make to rest, sit.
Pronounce: raw-bats'
Origin: a primitive root
at noon
tsohar (Hebrew #6672)
a light (i.e. window): dual double light, i.e. noon
KJV usage: midday, noon(-day, -tide), window.
Pronounce: tso'-har
Origin: from 6671
: for
mah (Hebrew #4100)
or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses
KJV usage: how (long, oft, (- soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
Pronounce: maw
Origin: or mah {mah}
why should I be as one that μturneth aside
`atah (Hebrew #5844)
to wrap, i.e. cover, veil, cloth, or roll
KJV usage: array self, be clad, (put a) cover (-ing, self), fill, put on, X surely, turn aside.
Pronounce: aw-taw'
Origin: a primitive root
by the flocks
`eder (Hebrew #5739)
an arrangement, i.e. muster (of animals)
KJV usage: drove, flock, herd.
Pronounce: ay'-der
Origin: from 5737
of thy companions
chaber (Hebrew #2270)
an associate
KJV usage: companion, fellow, knit together.
Pronounce: khaw-bare'
Origin: from 2266
?

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
O thou.
Cnt. 2:3• 3Como el manzano entre los árboles silvestres, Así es mi amado entre los mancebos: Bajo la sombra del deseado me senté, Y su fruto fué dulce en mi paladar. (Cnt. 2:3)
;
Cnt. 3:1‑4• 1Por las noches busqué en mi lecho al que ama mi alma: Busquélo, y no lo hallé.
2Levantaréme ahora, y rodearé por la ciudad; Por las calles y por las plazas Buscaré al que ama mi alma: Busquélo, y no lo hallé.
3Halláronme los guardas que rondan la ciudad, Y díjeles: ¿Habéis visto al que ama mi alma?
4Pasando de ellos un poco, Hallé luego al que mi alma ama: Trabé de él, y no lo dejé, Hasta que lo metí en casa de mi madre, Y en la cámara de la que me engendró.
(Cnt. 3:1‑4)
;
Cnt. 5:8,10,16• 8Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalem, si hallareis á mi amado, Que le hagáis saber cómo de amor estoy enferma.
10Mi amado es blanco y rubio, Señalado entre diez mil.
16Su paladar, dulcísimo: y todo él codiciable. Tal es mi amado, tal es mi amigo, Oh doncellas de Jerusalem.
(Cnt. 5:8,10,16)
;
Sal. 18:1• 1Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: Amarte he, oh Jehová, fortaleza mía. (Sal. 18:1)
;
Sal. 116:1• 1Amo á Jehová, pues ha oído Mi voz y mis súplicas. (Sal. 116:1)
;
Is. 5:1• 1Ahora cantaré por mi amado el cantar de mi amado á su viña. Tenía mi amado una viña en un recuesto, lugar fértil. (Is. 5:1)
;
Is. 26:9• 9Con mi alma te he deseado en la noche; y en tanto que me durare el espíritu en medio de mí, madrugaré á buscarte: porque luego que hay juicios tuyos en la tierra, los moradores del mundo aprenden justicia. (Is. 26:9)
;
Mt. 10:37• 37El que ama padre ó madre más que á mí, no es digno de mí; y el que ama hijo ó hija más que á mí, no es digno de mí. (Mt. 10:37)
;
Jn. 21:17• 17Dícele la tercera vez: Simón, hijo de Jonás, ¿me amas? Entristecióse Pedro de que le dijese la tercera vez: ¿Me amas? y dícele: Señor, tú sabes todas las cosas; tú sabes que te amo. Dícele Jesús: Apacienta mis ovejas. (Jn. 21:17)
;
1 P. 1:8• 8Al cual, no habiendo visto, le amáis; en el cual creyendo, aunque al presente no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorificado; (1 P. 1:8)
;
1 P. 2:7• 7Ella es pues honor á vosotros que creéis: mas para los desobedientes, La piedra que los edificadores reprobaron, Esta fué hecha la cabeza del ángulo; (1 P. 2:7)
thou feedest.
for.
turneth aside.
or, is veiled.
 The bride, who has been speaking to the daughters of Jerusalem, now turns to the Bridegroom - the one whom she loves. Questions may arise in her heart as to His love for one who is so black, but she has no doubt as to her love for the King. She does not say, "Thou whom my soul ought to love," or even "desires to love," but "Thou whom my soul loveth." (Canticle 1: The Assurance of Love by H. Smith)
 Loving Him she desires to feed where He feeds and rest where He rests. (Canticle 1: The Assurance of Love by H. Smith)

J. N. Darby Translation

+
7
Tell me, thou whom my soul loveth, Where thou feedest thy flock, Where thou makest it to rest at noon; For why should I be as one veilede Beside the flocks of thy companions?

JND Translation Notes

+
e
Others, "roving."