Articles on

Psalm 22

Sal. 22:1 KJV (With Strong’s)

+
1
<<To the chief Musician
natsach (Hebrew #5329)
properly, to glitter from afar, i.e. to be eminent (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); also (as denominative from 5331), to be permanent
KJV usage: excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.
Pronounce: naw-tsakh'
Origin: a primitive root
upon δAijeleth
'ayeleth (Hebrew #365)
a doe
KJV usage: hind, Aijeleth.
Pronounce: ah-yeh'-leth
Origin: the same as 355
Shahar
shachar (Hebrew #7837)
dawn (literal, figurative or adverbial)
KJV usage: day(-spring), early, light, morning, whence riseth.
Pronounce: shakh'-ar
Origin: from 7836
, A Psalm
mizmowr (Hebrew #4210)
properly, instrumental music; by implication, a poem set to notes
KJV usage: psalm.
Pronounce: miz-more'
Origin: from 2167
of David
David (Hebrew #1732)
Daviyd {daw-veed'}; from the same as 1730; loving; David, the youngest son of Jesse
KJV usage: David.
Pronounce: daw-veed'
Origin: rarely (fully)
.>> Myo God
'el (Hebrew #410)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
KJV usage: God (god), X goodly, X great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in "-el."
Pronounce: ale
Origin: shortened from 352
, my God
'el (Hebrew #410)
strength; as adjective, mighty; especially the Almighty (but used also of any deity)
KJV usage: God (god), X goodly, X great, idol, might(-y one), power, strong. Compare names in "-el."
Pronounce: ale
Origin: shortened from 352
, why hast thou forsaken
`azab (Hebrew #5800)
to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.
KJV usage: commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, X surely.
Pronounce: aw-zab'
Origin: a primitive root
me? why art thou so far
rachowq (Hebrew #7350)
from 7368; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition)
KJV usage: (a-)far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.
Pronounce: raw-khoke'
Origin: or rachoq {raw-khoke'}
from ζhelping
yshuw`ah (Hebrew #3444)
something saved, i.e. (abstractly) deliverance; hence, aid, victory, prosperity
KJV usage: deliverance, health, help(-ing), salvation, save, saving (health), welfare.
Pronounce: yesh-oo'-aw
Origin: feminine passive participle of 3467
me, and from the words
dabar (Hebrew #1697)
a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause
KJV usage: act, advice, affair, answer, X any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, + chronicles, commandment, X commune(-ication), + concern(-ing), + confer, counsel, + dearth, decree, deed, X disease, due, duty, effect, + eloquent, errand, (evil favoured-)ness, + glory, + harm, hurt, + iniquity, + judgment, language, + lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, X ought, X parts, + pertaining, + please, portion, + power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, X (as hast) said, sake, saying, sentence, + sign, + so, some (uncleanness), somewhat to say, + song, speech, X spoken, talk, task, + that, X there done, thing (concerning), thought, + thus, tidings, what(-soever), + wherewith, which, word, work.
Pronounce: daw-baw'
Origin: from 1696
of my roaring
shagah (Hebrew #7581)
a rumbling or moan
KJV usage: roaring.
Pronounce: sheh-aw-gaw'
Origin: from 7580
p?

More on:

+

Cross References

+

Ministry on This Verse

+
1-8:  David complains in great discouragement.
9-22:  He prays in great distress.
23-31:  He praises God.
A.M. 2962.
B.C. 1042.
(Title.)
Aijeleth.
or, the hind ofthe morning.
my God.
Sal. 31:14‑16• 14Mas yo en ti confié, oh Jehová: Yo dije: Dios mío eres tú.
15En tu mano están mis tiempos: Líbrame de la mano de mis enemigos, y de mis perseguidores.
16Haz resplandecer tu rostro sobre tu siervo: Sálvame por tu misericordia.
(Sal. 31:14‑16)
;
Sal. 43:1‑5• 1Júzgame, oh Dios, y aboga mi causa: Líbrame de gente impía, del hombre de engaño é iniquidad.
2Pues que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has desechado? ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo?
3Envía tu luz y tu verdad: éstas me guiarán, Me conducirán al monte de tu santidad, Y á tus tabernáculos.
4Y entraré al altar de Dios, Al Dios alegría de mi gozo; Y alabaréte con arpa, oh Dios, Dios mío.
5¿Por qué te abates, oh alma mía, Y por qué te conturbes en mí? Espera á Dios; porque aun le tengo de alabar; Es él salvamento delante de mí, y el Dios mío.
(Sal. 43:1‑5)
;
Mt. 27:46• 46Y cerca de la hora de nona, Jesús exclamó con grande voz, diciendo: Eli, Eli, ¿ lama sabachtani? Esto es: Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has desamparado? (Mt. 27:46)
;
Mr. 15:34• 34Y á la hora de nona, exclamó Jesús á gran voz, diciendo: Eloi, Eloi, ¿lama sabachthani? que declarado, quiere decir: Dios mío, Díos mío, ¿por qué me has desamparado? (Mr. 15:34)
;
Lc. 24:44• 44Y él les dijo: Estas son las palabras que os hablé, estando aún con vosotros: que era necesario que se cumpliesen todas las cosas que están escritas de mí en la ley de Moisés, y en los profetas, y en los salmos. (Lc. 24:44)
why hast.
far.
helping.
Heb. my salvation.
words.
 Book 1, Series 4. The Jews restored. (“The Placement of the Psalms in Prophecy” by B. Anstey)
 All through the life of Christ, He never calls God God. We never find Him do so in the gospels until the cross. It would not have been walking in the power of the relationship which was always unhindered. When on the cross, which was expiation, He does not say, “Father,” until all being over, He was commending His spirit to Him, but “My God, my God, why hast thou forsaken me?” (Mark 15:34). All that was against us was there coming out against Him. The favor of God was hidden from Him. (Psalm 69 by J.N. Darby)
 The word He uses with, and of God, is ever {in the gospels}, Father, and My Father; with His disciples, Son of man. In the psalm we are studying, we read, My God, My God. He is man with whom God deals in judgment, but man, even if forsaken, perfect in his own relationship with God in faith: He says, My God. (Practical Reflections on the Psalms: Psalms 22-24 by J.N. Darby)
 First, His trust is perfect. He says not Jehovah; for the relationship was not then in exercise as it was with His Father in Gethsemane; but He says, “My God, my God.” Whatever the dreadful forsaking was, His perfect faith in God and devotedness to God, as the only one He owned, remains absolute and unshaken. He is perfect, absolutely perfect, as man, subjectively. (Practical Reflections on the Psalms: Psalms 22-24 by J.N. Darby)
 The blessed Savior, He who had been cast upon Jehovah from the womb, whose hope Jehovah had been from His mother's breast, who had sought His will and glorified His name, had to declare before all, and in presence of the taunts and mockery of His adversaries, that God had forsaken Him. How deep this trial was morally, none but He could tell who passed through it. It was in the proportion of the love He enjoyed and lived in, and His faithfulness to it. We speak of trial and piety, not of expiation here. In all this, and through all this, the blessed Savior is perfect towards Jehovah. (Practical Reflections on the Psalms: Psalms 22-24 by J.N. Darby)
 But it is of the last importance for us, not only to know that Christ has, by Himself, purged our sins, having drank the cup of wrath, but to know Christ as suffering personally under this forsaking of God—His own entrance as man into the sense, as regards Himself, of this forsaking—His own personal sorrow in it; because, though He were wholly alone in it, it leads us to that joy which He felt in entering, again and more than ever, into the full, unclouded light of His Father's countenance—consequent on, and according to, the value of redemption, and the full resting of the necessary delight of God in Him, and His acceptance, as having perfectly glorified Him, when sin had put all in confusion. (Practical Reflections on the Psalms: Psalms 22-24 by J.N. Darby)

J. N. Darby Translation

+
1
To the chief Musician. Upon Aijeleth-Shaharb. A Psalm of David. My *God, my *God, why hast thou forsaken me? why art thou far from my salvation, from the words of my groaning?

JND Translation Notes

+
b
That is, "According to the hind of the morning." Aijeleth is feminine.