ornament, round tire like the moon

“Ornaments” From Boyd’s Bible Dictionary:

(adornments). Of infinite variety among Oriental peoples (Gen. 24:22; Isa. 3:16-25; Jer. 2:32; Ezek. 16:11-19).

“Tire” From Boyd’s Bible Dictionary:

(attire). A head-dress (Isa. 3:18; Ezek. 24:17,23); but the original implies any round ornament, as a necklace, worn by persons or animals (Judg. 8:21,26).

“Tinkling Ornaments” From Concise Bible Dictionary:

See ANKLETS.

“Tire” From Concise Bible Dictionary:

An ornamental head-dress (Ezek. 24:17, 23). The same Hebrew word, peer, is translated “bonnet” (Isa. 3:20; Ezek. 44:18), and “ornament” (Isa. 61:10). In Isaiah 3:18, “round tires like the moon” is a translation of a different word, saharonim, meaning “crescents,” as in RV.

Strong’s Dictionary of Hebrew Words:

Transliteration:
saharon
Phonic:
sah-har-one’
Meaning:
from the same as 5469; a round pendant for the neck
KJV Usage:
ornament, round tire like the moon

From Manners and Customs of the Bible:

Judges 8:21. The ornaments that were on their camels’ necks.
Saharonim, here translated ornaments, is in Isaiah 3:18, rendered “round tires like the moon.” In Judges 8:26 it is said that there were chains about the camels’ necks. It thus appears that these camels had gold chains around their necks on which were the saharonim, or little moons, probably gold ornaments shaped like a moon either full or crescent. “Perhaps they were made in honor of the moon-faced Astarte, and intimated that they who bore them were placed under her protection. The taking away of these ornaments would thus be a removal of idolatrous objects” (Wordsworth). The Arabs of the present day are accustomed to hang ornaments around the necks of their camels. Some are shaped like crescents, and are made of cowrie shells sewed on a band of leather or cloth.