Articles on

1 Chronicles 18

1 Chron. 18:2 KJV (With Strong’s)

+
2
And he smote
nakah (Hebrew #5221)
to strike (lightly or severely, literally or figuratively)
KJV usage: beat, cast forth, clap, give (wounds), X go forward, X indeed, kill, make (slaughter), murderer, punish, slaughter, slay(-er, -ing), smite(-r, -ing), strike, be stricken, (give) stripes, X surely, wound.
Pronounce: naw-kaw'
Origin: a primitive root
Moab
Mow'ab (Hebrew #4124)
from (her (the mother's)) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants
KJV usage: Moab.
Pronounce: mo-awb
Origin: from a prolonged form of the prepositional prefix m- and 1
; and the Moabites
Mow'ab (Hebrew #4124)
from (her (the mother's)) father; Moab, an incestuous son of Lot; also his territory and descendants
KJV usage: Moab.
Pronounce: mo-awb
Origin: from a prolonged form of the prepositional prefix m- and 1
became David’s
David (Hebrew #1732)
Daviyd {daw-veed'}; from the same as 1730; loving; David, the youngest son of Jesse
KJV usage: David.
Pronounce: daw-veed'
Origin: rarely (fully)
servants
`ebed (Hebrew #5650)
a servant
KJV usage: X bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
Pronounce: eh'-bed
Origin: from 5647
, and brought
nasa' (Hebrew #5375)
a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absol. and rel. (as follows)
KJV usage: accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, X needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), X utterly, wear, yield.
Pronounce: naw-saw'
Origin: or nacah (Psalm 4 : 6 (7)) {naw-saw'}
gifts
minchah (Hebrew #4503)
a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary)
KJV usage: gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice.
Pronounce: min-khaw'
Origin: from an unused root meaning to apportion, i.e. bestow
.

More on:

+

Cross References

+
He smote.
brought gifts.
1 Sam. 10:27• 27But the children of Belial, said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace. (1 Sam. 10:27)
;
1 Kings 10:2,25• 2And she came to Jerusalem with a very great train, with camels that bore spices and gold in very great abundance, and precious stones; and she came to Solomon, and spoke to him of all that was in her heart.
25And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and clothing, and armour, and spices, horses and mules, a rate year by year.
(1 Kings 10:2,25)
;
2 Kings 3:4‑5• 4And Mesha king of Moab was a sheepmaster, and rendered to the king of Israel a hundred thousand lambs and a hundred thousand rams, with the wool.
5And it came to pass when Ahab was dead, that the king of Moab rebelled against the king of Israel.
(2 Kings 3:4‑5)
;
Psa. 68:29‑30• 29Because of thy temple at Jerusalem{HR}Kings shall bring tribute to thee.
30Rebuke the beasts of the reeds,{HR}The crowd of strong (bulls),{HR}With the calves of the peoples,{HR}[Each] crouching with pieces of silver.{HR}Scatter the peoples delighting in war.
(Psa. 68:29‑30)
;
Psa. 72:8‑10• 8And he shall have dominion from sea to sea{HR}And from the river unto the ends of the earth.
9Before him shall bow dwellers in the desert,{HR}And his enemies shall lick the dust.
10Kings of Tarshish and of the sea-coasts shall bring an offering;{HR}Kings of Sheba and of Seba shall bring near a gift.
(Psa. 72:8‑10)
;
Isa. 16:1• 1Send the lamb to the ruler of the land from the rock in the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion. (Isa. 16:1)

J. N. Darby Translation

+
2
And he smote the Moabites; and the Moabites became David’s servants, and brought gifts.

W. Kelly Translation

+
2
And he smote the Moabites; and the Moabites became David’s servants and brought gifts.

WK Verse Note

+
(Note: Words in italics have been inserted from the J. N. Darby translation where the W. Kelly translation doesn’t exist.)